Przeglądając ogłoszenia o pracę coraz częściej możemy zauważyć, że pracodawca opublikował je w języku angielskim, co wiąże się z przesłaniem swojej aplikacji również we wspomnianym języku. Co więcej, może okazać się, że w ogłoszeniu napisanym po polsku widnieje informacja, że aby wziąć udział w rekrutacji należy wysłać swoje CV w języku angielskim. Dla wielu z nas stworzenie takiego życiorysu zawodowego może okazać się małym wyzwaniem – zależy nam bowiem, by nie zawierał on żadnych błędów, podkreślał nasze najcenniejsze dla pracodawcy umiejętności oraz wyglądał przy tym przejrzyście. Jak napisać CV po angielsku, by spełniało wszystkie powyższe przesłanki? Odpowiedź znajdziemy w poniższym poradniku, gdzie skupimy się na takich kwestiach, jak:

Potrzebujesz CV?

Zarejestruj się i korzystaj z naszego kreatora CV!

Stwórz swoje CV

Zawodowy życiorys po angielsku – curriculum vitae, czy resume? 

Zacznijmy od samego początku – i to dosłownie, bo od nagłówka na naszym zawodowym życiorysie po angielsku. Jak powinien być nazwany? Résumé , czy CV? Odpowiedź nie jest tak oczywista, jak mogłaby się wydawać, ponieważ brzmi ona: to zależy. Czynnikiem decydującym jest przede wszystkim kraj i charakter pracy. Słowo résumé sprawdzi się podczas aplikacji do pracodawcy ze Stanów Zjednoczonych. Natomiast nazwa CV będzie odpowiednia do aplikacji na gruncie europejskim, jak i dla pracodawców z Azji, czy Afryki.

Elementy CV w języku angielskim – resume 

Podczas tworzenia résumé dla amerykańskiego pracodawcy należy zwrócić uwagę na te same główne elementy, jak w przypadku CV przekazywanego do europejskich firm, o którym wspominaliśmy już w Jak napisać cv?. Pamiętajmy, aby było ono dosyć zwięzłe i przedstawiało najważniejsze informacje. Opiszmy zatem, takie sekcje, jak:

  • Dane osobowe
  • Doświadczenie zawodowe
  • Umiejętności
  • Wykształcenie

Pisząc zawodowy życiorys po angielsku należy również umieścić w nim swoje podsumowanie zawodowe, zwane również profilem zawodowym. Jest to kilka zdań o nas, w których zawarte są informacje na temat tego:

  •  w jakim obszarze pracujemy, 
  • co chcielibyśmy osiągnąć w przyszłości w kontekście kariery 
  • oraz jakimi osiągnięciami możemy się pochwalić i są one wartościowe w kontekście stanowiska, na które aplikujemy.

Choć w polskich standardach pisania CV wspomniany profil zawodowy nie jest do końca jeszcze wykorzystywany, tak podczas pisania résumé, czy CV in English, nie powinniśmy pomijać tego elementu. 

CV bez doświadczenia
Gotowy szablon CV bez doświadczenia ze zdjęciem w kolorze żółtym

Wygeneruj CV!

Profesjonalne CV
Profesjonalne CV w kolorze grafitowym

Stwórz CV!

Podstawowe CV
Darmowy prosty szablon CV

Skonfiguruj CV!

Przykładem takiego profilu zawodowego dla cv programisty jest:

Od 5 lat rozwijam się na stanowisku Senior Java Developera. W swojej pracy zajmuje się architekturą rozproszoną skierowaną na mikrousługi i zarządzam 5 osobowym zespołem programistów, z którym udało się stworzyć pełną wersję aplikacji usprawniającą obsługę klienta. W firmie XYZ chciałbym tworzyć aplikacje webowe w technologii JAVA 8 oraz w oparciu o architekturę Microservice, a także koordynować pracę innych programistów ze względu na wysokie kompetencje w obszarze zarządzania

Zobacz jak dobrać cv do ciebie oraz sprawdź propozycje CV

CV w języku angielskim dla amerykańskiego pracodawcy 

W Stanach Zjednoczonych istnieje również dokument, który określany jest mianem CV. Stosuje się go w środowisku akademickim – ma ono na celu przedstawienie swoich umiejętności i doświadczenia w pracach badawczych oraz wypunktowanie naukowych osiągnięć. Jak już zostało wspomniane, résumé nie powinno być zbyt obszerne, jednak w przypadku amerykańskiego CV po angielsku, kandydat może pisać o swoich kompetencjach bardzo szczegółowo. Do standardowych elementów należą zatem takie aspekty, jak publikacje naukowe, udział w konferencjach, praca pedagogiczna, uzyskane nagrody i przyznane stypendia. 

Czytaj więcej : Pokolenie Z – Kim są i co ich charakteryzuje?

English CV – jakich zwrotów użyć? 

Aby ułatwić wszystkim całą pracę nad tworzeniem życiorysu zawodowego w języku angielskim, przedstawiamy poniżej kilka pomocnych zwrotów i nazw kolumn, które można wykorzystać w uniwersalnym wzorze CV  po angielsku. Dzięki takiemu szablonowi jesteśmy w stanie w szybki sposób uzupełnić odpowiednio dane i dopasować dokument do profilu kandydata na aplikowane stanowisko. Poniżej wybrane tłumaczenia – z pewnością okażą się dużym ułatwieniem:

  • Cel zawodowy po angielsku: professional goal, career objective
  • Dane kontaktowe: info, contact
  • Magister i licencjat po angielsku w CV: Master degree, Bachelor degree.
  • Osiągnięcia: achievements 
  • Profil zawodowy po angielsku: profile, professional summary
  • Certyfikaty: certificates
  • Studia podyplomowe: post-graduate studies
  • Języki: languages
  • Data urodzenia po angielsku w CV: date of birth
  • Doświadczenie zawodowe: professional experience 
  • Wykształcenie: education
  • Umiejętności: skills
  • Zainteresowania w CV po angielsku: interests, hobbies

Artykuł : Pokolenie Z – Kim są i co ich charakteryzuje?

Często spotykane błędy w CV w języku angielskim

Zależy nam, by stworzyć w pełni profesjonalne CV po angielsku – co wiąże się z brakiem błędów i czytelnym układem. Nawiązując do możliwych błędów, mamy na myśli nie tylko poprawność samego tłumaczenia i zastosowanie właściwych sformułowań, ale również zwrócenie uwagi na podstawowe różnice między polskim a angielskim CV. Precyzując:

  • mimo tego, że w polskim życiorysie zamieszcza się zdjęcie, tak podczas pisania CV w języku angielskim odnoszenie się do wspomnianych kwestii jest niedopuszczone. Taki życiorys zawodowy nie będzie brany pod uwagę podczas rekrutacji, ponieważ pracodawca może zostać oskarżony o dyskryminację na tle seksualnym lub ze względu na narodowość. 
  • tak jak już wspomniano wcześniej, kluczowym elementem w CV po angielsku jest profil zawodowy, dzięki któremu możemy przekazać rekruterowi najważniejsze informacje na temat naszej obecnej i przyszłej ścieżki zawodowej. Takie professional summary należy uwzględnić już na samym początku swojego CV.
  • zbędne tłumaczenia – dotyczy to nazw własnych firm i instytucji, w których pracowaliśmy. Jeżeli pracowaliśmy w niewielkim przedsiębiorstwie “Krótkie nóżki”, wpisując do swojego CV po angielsku nazwę “Short legs”, nasz przyszły pracodawca chcąc znaleźć informacje na temat wskazanej firmy i zobaczyć jej ukończone realizacje, będzie miał problem z odszukaniem organizacji, jeśli nie widnieje pod dosłownie przetłumaczoną nazwą przedstawioną w angielskim CV.
  • błędne zapisywanie dat. Unikajmy podawania dat dziennych – zamiast tego, wskazujemy jedynie miesiące:

06/2020 lub June 2020 

W sytuacji, gdy musimy przedstawić datę dzienną, zwróćmy uwagę na zapisy stosowane w USA i Wielkiej Brytanii. Różnica polega na tym, że w USA miesiąc zostaje przedstawiony przed dniem:

USA: 06/20/2020

Wielka Brytania: 20/06/2020 

  • zapominanie o zamieszczeniu klauzuli o przetwarzaniu danych osobowych. Zarówno podczas pisania CV w języku angielskim, jak i polskim, taka klauzula musi znaleźć się w naszym życiorysie zawodowym. W krajach Unii Europejskiej obowiązuje rozporządzenie o ochronie danych osobowych, tzw. RODO i właśnie na ten dokument powołujemy się w swoim polskim CV. Podczas pisania CV po angielsku nie musimy kropka w kropkę tłumaczyć tej sekcji, a umieścić zdanie

 hereby agree that my personal data will be processed by company XYZ in order to recruitment process for the position ABC I am applying for.

Warto również zwrócić uwagę, czy nasz pracodawca nie umieścił przypadkiem gotowej formułki stanowiącej klauzulę o ochronie danych osobowych w opublikowanym ogłoszeniu o pracę. W takim przypadku należy umieścić tak spersonalizowaną klauzulę RODO w CV – w przeciwnym razie nasza aplikacja może nie być wzięta pod uwagę w procesie weryfikacji nadesłanych dokumentów. 

Czy wiesz jak powinno wyglądać Nowoczesne CV

Dopasowanie swojego CV in English do ogłoszenia o pracę

Dopasowanie swojego CV do profilu kandydata jest niezwykle ważnym aspektem podczas tworzenia życiorysu zawodowego zarówno w języku polskim, jak i angielskim. Jeśli stworzymy CV, w którym wyróżnimy swoje umiejętności wartościowe pod kątem aplikowanego stanowiska, to pokażemy się pracodawcy z jak najlepszej strony informując go, że to właśnie my jesteśmy idealnymi kandydatami. 

Potrzebujesz CV?

Zarejestruj się i korzystaj z naszego kreatora CV!

Stwórz swoje CV

Co to oznacza? Przedstawmy to na przykładzie:

W ogłoszeniu o pracę na stanowisko IT Project Managera nasz pracodawca podkreśla, że zależy mu na osobie, która potrafi zarządzać zespołem, prowadzić negocjacje i zna język niemiecki na poziomie B1. 

W naszym CV powinniśmy zatem skupić się na tych cechach, które najbardziej pasują do wymagań. Zakończyliśmy kurs języka niemieckiego? Mieszkaliśmy przez kilka lat w Niemczech i praktykowaliśmy język na co dzień? A może mamy doświadczenie w koordynowaniu zespołem? Osoba, która została przez nas wdrażana osiągnęła znaczący sukces w swoim rozwoju? Podkreślmy to w swoim życiorysie zawodowym, a zrezygnujmy z ogólnych, powtarzających się stwierdzeń, które widnieją w każdym CV po angielsku, czy też po polsku. 

Polecamy artykuł : Jak napisać list motywacyjny

Sprawdź swoje English CV!

Jeśli przygotowaliśmy już swoje profesjonalne CV po angielsku, warto przed wysłaniem sprawdzić, czy aby na pewno wszystko jest odpowiednio przetłumaczone. Jedną z możliwych opcji jest oczywiście przekazanie takiego dokumentu do tłumacza, ale w sytuacji, gdy ze względów finansowych jest to dla nas niezbyt korzystne rozwiązanie, można wykorzystać darmowe narzędzia w internecie, takie jak LanguageTool, czy Grammarly. Wskazane programy znajdują błędy stylistyczne i proponują właściwą wersję napisanego zdania. 

CV bez doświadczenia
Gotowy szablon CV bez doświadczenia ze zdjęciem w kolorze żółtym

Wygeneruj CV!

Profesjonalne CV
Profesjonalne CV w kolorze grafitowym

Stwórz CV!

Podstawowe CV
Darmowy prosty szablon CV

Skonfiguruj CV!

Podsumowanie

Nasze rozważania na temat tego, jak napisać CV po angielsku, wyraźnie wskazują na kilka podstawowych elementów, które czas sobie podsumować:

  • nazwa resume stosowana jest w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie – wysyłając aplikację do pracodawców z innych krajów używajmy Curriculum Vitae
  • nie zamieszczamy swojego zdjęcia, informacji o płci, narodowości i stanie cywilnym
  • pamiętamy, by na samym początku swojego angielskiego CV uwzględnić profil zawodowy
  • aby wziąć udział w rekrutacji, należy umieścić klauzulę o przetwarzaniu danych osobowych 
  • zwracamy uwagę na poprawność językową i nie tłumaczymy wszystkiego dosłownie – szczególnie nazw własnych. Jeśli nie ma możliwości sprawdzenia naszego CV in English przez tłumacza, użyjmy dostępnych narzędzi, które podpowiedzą nam, co powinno być zmienione.

Mamy nadzieję, że nasze wskazówki okazały się pomocne. Nie pozostaje teraz nic innego niż zaprojektowanie swojego angielskiego CV – we are keeping our fingers crossed!

Czytaj więcej i zwiększ swoją wiedze